15 May 2025
  • Beranda
  • Feature
    • Khas
    • Tualang
    • Persona
    • Historia
    • Milenial
    • Kuliner
    • Pop
    • Gaya
    • Pameran
    • Panggung
  • Berita
    • Ekonomi
    • Pariwisata
    • Pemerintahan
    • Budaya
    • Hiburan
    • Politik
    • Hukum
    • Kesehatan
    • Olahraga
    • Pendidikan
    • Pertanian
    • Lingkungan
    • Liputan Khusus
  • Kritik & Opini
    • Esai
    • Opini
    • Ulas Buku
    • Ulas Film
    • Ulas Rupa
    • Ulas Pentas
    • Kritik Sastra
    • Kritik Seni
    • Bahasa
    • Ulas Musik
  • Fiksi
    • Cerpen
    • Puisi
    • Dongeng
  • English Column
    • Essay
    • Fiction
    • Poetry
    • Features
  • Penulis
No Result
View All Result
  • Beranda
  • Feature
    • Khas
    • Tualang
    • Persona
    • Historia
    • Milenial
    • Kuliner
    • Pop
    • Gaya
    • Pameran
    • Panggung
  • Berita
    • Ekonomi
    • Pariwisata
    • Pemerintahan
    • Budaya
    • Hiburan
    • Politik
    • Hukum
    • Kesehatan
    • Olahraga
    • Pendidikan
    • Pertanian
    • Lingkungan
    • Liputan Khusus
  • Kritik & Opini
    • Esai
    • Opini
    • Ulas Buku
    • Ulas Film
    • Ulas Rupa
    • Ulas Pentas
    • Kritik Sastra
    • Kritik Seni
    • Bahasa
    • Ulas Musik
  • Fiksi
    • Cerpen
    • Puisi
    • Dongeng
  • English Column
    • Essay
    • Fiction
    • Poetry
    • Features
  • Penulis
No Result
View All Result
tatkala.co
No Result
View All Result

Ketika Bahasa Bukan Hambatan | Pengalaman Workshop dengan Penerjemah yang Penuh Gairah

Eka Dharma SaputrabyEka Dharma Saputra
May 16, 2023
inKhas
Ayu Puspita Dewi │Dokumentasi Pribadi

JAM-JAM SELEPAS MAKAN SIANG adalah waktu yang sangat riskan. Apalagi ketika saya harus duduk dan mengikuti workshop yang berlangsung hingga sore hari. Perut kenyang dan minim bergerak adalah sebuah situasi kritis dimana setiap saat bisa saja saya sudah berteleportasi ke alam lain.

Yup, itu adalah sepenggal kisah ketika saya mengikuti hari pertama workshop lintas sektoral beberapa waktu yang lalu. Menariknya, pada workshop ini pembicaranya selain berasal dari 2 kementerian juga berasal dari luar negeri. Materi yang lumayan memaksa otak saya bekerja lebih keras khususnya ketika materi dari pembicara internasional. Harap maklum walaupun tinggal di Bali yang menjadi destinasi wisata internasional, saya tidak fasih berbahasa Inggris.

Namun, ada sesuatu yang menarik ketika saya mengikuti materi dari pembicara luar negeri. Saya yang sudah siap berteleportasi ke alam mimpi tiba-tiba ditarik ke alam nyata. Usut punya usut, ternyata ini adalah ulah suara seseorang di ujung headphone yang sedang saya gunakan.

Ya, itu adalah suara sang penerjemah bahasa yang saat itu bertugas mengalihbahasakan saat acara berlangsung. Tentu saja tujuannya agar orang-orang yang kemampuan bahasa Inggris ala kadarnya macam saya ini juga bisa paham materi yang disampaikan.

Masih sangat jelas terbayang dalam ingatan saya bagaimana sang penerjemah begitu bersemangatnya menerjemahkan materi dari pembicara internasional. Saya yang sudah siap menyeberang ke alam mimpi, tiba-tiba mendapat suntikan semangat untuk mengikuti acara sampai akhir.

Memang benar kata orang-orang bahwa emosi dan energi itu menular. Seperti bagaimana semangat dan antusiasme sang penerjemah bahasa menular ke seluruh peserta workshop.

Sang penerjemah yang belakangan saya ketahui bernama Ayu, sangat bersemangat menerjemahkan setiap materi dari pembicara. Karena penasaran, saya pun mencari sumber suaranya. Di pojok belakang ruangan, dalam bilik ukuran 2 x 1 meter yang bertuliskan baliinterpreting.com tampak seorang wanita yang dengan semangat berapi-api berbicara lewat headset yang dikenakannya. Tidak hanya mulutnya yang bergerak, bahkan tangannya tidak tinggal diam dan penuh ekspresi seolah-olah sedang berhadapan langsung dengan lawan bicaranya.

Ini memang bukan pertama kalinya saya mengikuti seminar yang diisi oleh pembicara luar negeri yang membutuhkan jasa seorang penerjemah bahasa. Namun, ini adalah pengalaman yang paling mengesankan dan tak terlupakan.

Karena penasaran, saya pun mencari kesempatan mengobrol dengan Mba Ayu di akhir acara. Ternyata, wanita yang bernama lengkap Ayu Puspita Dewi ini sudah berprofesi sebagai interpreter selama 15 tahun. Berawal dari ajakan salah satu EO untuk menjadi penerjemah pada sebuah event tingkat ASEAN 15 tahun yang lalu, akhirnya malah keterusan sampai sekarang.

Ayu juga menceritakan bahwa menjadi seorang penerjemah Bahasa dalam sebuah event, tidak hanya bekerja pada saat event berlangsung saja. Namun, mereka perlu waktu untuk mempelajari materi yang akan dibahas pada saat event berlangsung. Perlu mempelajari berbagai istilah baru dan padanan katanya dalam Bahasa Indonesia atau pun sebaliknya dalam Bahasa Inggris.

Selain menguasai vocabulary, seorang penerjemah bahasa juga harus menguasai ketrampilan public speaking, kemampuan mengontrol emosi dan konsentrasi yang tinggi. Saya tidak bisa membayangkan bagaimana seseorang mampu menerjemahkan sesuatu segera setelah dia mendengarkannya sambil mendengarkan kalimat selanjutnya yang akan diterjemahkan. Dan begitu seterusnya.

Apa lagi untuk orang seperti saya yang masih menerjemahkan kata per kata. Bisa jadi, si pembicara sudah ngomong 1 paragraf, saya baru nerjemahin 1 kalimat. Wkwkwk.. Namun, nyatanya tidak semua orang yang fasih berbahasa Inggris juga bisa menjadi seorang penerjemah lho.

Sebagai seorang interpreter juga perlu memiliki pengetahuan tentang budaya dan konteks Bahasa yang diterjemahkan. Jadi ketika ada sebuah istilah tertentu, sang penerjemah mampu dengan cepat menemukan padanaan kata yang tepat dan mudah dipahami oleh para pendengarnya.

Berkenalan dan mengobrol singkat dengan Mba Ayu sangat berkesan buat saya. Saya jadi tau ternyata ada peluang sebagai seorang penerjemah bahasa dalam sebuah event buat teman-teman yang suka mempelajari bahasa asing. Apalagi di Bali sering digelar acara-acara internasional yang tentunya membutuhkan jasa seorang penerjemah bahasa.

Adakah di antara kamu yang tertarik menjadi seorang interpreter? [T]

Penerjemahan Roman “Mlantjaran ka Sasak” dan Gugatan Terhadap Pujangga Baru
Sastrawan Menerjemahkan | Catatan Desiminasi Penerjemahan Karya Sastra Daerah di Bali
Serba-serbi Proses Penerjemahan Buku Sastra Bali Modern ke Bahasa Indonesia
Tags: BahasaBahasa Inggristerjemahan
Previous Post

Seni Foto Jurnalistik Olahraga ala Dicky Bisinglasi | Catatan Tatkala May May May 2023

Next Post

Menjaga Reputasi Melalui Interaksi dengan Netizen

Eka Dharma Saputra

Eka Dharma Saputra

I Wayan Eka Dharma Saputra. Bapak dua anak. Hobi baca komik, ingin berbagi dan bercerita lewat tulisan

Next Post
Menjaga Reputasi Melalui Interaksi dengan Netizen

Menjaga Reputasi Melalui Interaksi dengan Netizen

Please login to join discussion

ADVERTISEMENT

POPULER

  • Refleksi Semangat Juang Bung Tomo dan Kepemimpinan Masa Kini

    Apakah Menulis Masih Relevan di Era Kecerdasan Buatan?

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Ulun Pangkung Menjadi Favorit: Penilaian Sensorik, Afektif, atau Intelektual?

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Tulak Tunggul Kembali ke Jantung Imajinasi

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • ”Married by Accident” Bukan Pernikahan Manis Cinderella

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • “Muruk” dan “Nutur”, Belajar dan Diskusi ala Anak Muda Desa Munduk-Buleleng

    0 shares
    Share 0 Tweet 0

KRITIK & OPINI

  • All
  • Kritik & Opini
  • Esai
  • Opini
  • Ulas Buku
  • Ulas Film
  • Ulas Rupa
  • Ulas Pentas
  • Kritik Sastra
  • Kritik Seni
  • Bahasa
  • Ulas Musik

‘Puisi Visual’ I Nyoman Diwarupa

by Hartanto
May 14, 2025
0
‘Puisi Visual’ I Nyoman Diwarupa

BERANJAK dari karya dwi matra Diwarupa yang bertajuk “Metastomata 1& 2” ini, ia mengusung suatu bentuk abstrak. Menurutnya, secara empiris...

Read more

Menakar Kemelekan Informasi Suku Baduy

by Asep Kurnia
May 14, 2025
0
Tugas Etnis Baduy: “Ngasuh Ratu Ngayak Menak”

“Di era teknologi digital, siapa pun manusia yang lebih awal memiliki informasi maka dia akan jadi Raja dan siapa yang ...

Read more

Pendidikan di Era Kolonial, Sebuah Catatan Perenungan

by Pandu Adithama Wisnuputra
May 13, 2025
0
Mengemas Masa Silam: Tantangan Pembelajaran Sejarah bagi Generasi Muda

PENDIDIKAN adalah hak semua orang tanpa kecuali, termasuk di negeri kita. Hak untuk mendapatkan pendidikan yang layak,  dijamin oleh konstitusi...

Read more
Selengkapnya

BERITA

  • All
  • Berita
  • Ekonomi
  • Pariwisata
  • Pemerintahan
  • Budaya
  • Hiburan
  • Politik
  • Hukum
  • Kesehatan
  • Olahraga
  • Pendidikan
  • Pertanian
  • Lingkungan
  • Liputan Khusus
Anniversary Puri Gangga Resort ke-11, Pertahankan Konsep Tri Hita Karana

Anniversary Puri Gangga Resort ke-11, Pertahankan Konsep Tri Hita Karana

May 13, 2025
“Bali Stroke Care”: Golden Period, Membangun Sistem di Tengah Detik yang Maut

“Bali Stroke Care”: Golden Period, Membangun Sistem di Tengah Detik yang Maut

May 8, 2025
Mosphit Skena Segera Tiba, yang Ngaku-Ngaku Anak Skena Wajib Hadir!

Mosphit Skena Segera Tiba, yang Ngaku-Ngaku Anak Skena Wajib Hadir!

May 7, 2025
Bimo Seno dan Dolog Gelar Pertandingan Tenis Lapangan di Denpasar

Bimo Seno dan Dolog Gelar Pertandingan Tenis Lapangan di Denpasar

April 27, 2025
Kebersamaan di Desa Wanagiri dalam Aksi Sosial Multisektor Paras.IDN dalam PASSION Vol.2 Bali

Kebersamaan di Desa Wanagiri dalam Aksi Sosial Multisektor Paras.IDN dalam PASSION Vol.2 Bali

April 23, 2025
Selengkapnya

FEATURE

  • All
  • Feature
  • Khas
  • Tualang
  • Persona
  • Historia
  • Milenial
  • Kuliner
  • Pop
  • Gaya
  • Pameran
  • Panggung
45 Tahun Rasa itu Tak Mati-mati: Ini Kisah Siobak Seririt Penakluk Hati
Kuliner

45 Tahun Rasa itu Tak Mati-mati: Ini Kisah Siobak Seririt Penakluk Hati

SIANG itu, langit Seririt menumpahkan rintik hujan tanpa henti. Tiba-tiba, ibu saya melontarkan keinginan yang tak terbantahkan. ”Mang, rasanya enak...

by Komang Puja Savitri
May 14, 2025
Pendekatan “Deep Learning” dalam Projek Penguatan Profil Pelajar Pancasila 
Khas

Pendekatan “Deep Learning” dalam Projek Penguatan Profil Pelajar Pancasila

PROJEK Penguatan Profil Pelajar Pancasila (P-5) di SMA Negeri 2 Kuta Selatan (Toska)  telah memasuki fase akhir, bersamaan dengan berakhirnya...

by I Nyoman Tingkat
May 12, 2025
Diskusi dan Pameran Seni dalam Peluncuran Fasilitas Black Soldier Fly di Kulidan Kitchen and Space
Pameran

Diskusi dan Pameran Seni dalam Peluncuran Fasilitas Black Soldier Fly di Kulidan Kitchen and Space

JUMLAH karya seni yang dipamerkan, tidaklah terlalu banyak. Tetapi, karya seni itu menarik pengunjung. Selain idenya unik, makna dan pesan...

by Nyoman Budarsana
May 11, 2025
Selengkapnya

FIKSI

  • All
  • Fiksi
  • Cerpen
  • Puisi
  • Dongeng
Puisi-puisi Hidayatul Ulum | Selasar Sebelum Selasa

Puisi-puisi Hidayatul Ulum | Selasar Sebelum Selasa

May 11, 2025
Ambulan dan Obor Api | Cerpen Sonhaji Abdullah

Ambulan dan Obor Api | Cerpen Sonhaji Abdullah

May 11, 2025
Bob & Ciko | Dongeng Masa Kini

Bob & Ciko | Dongeng Masa Kini

May 11, 2025
Selendang Putih Bertuliskan Mantra | Cerpen I Wayan Kuntara

Selendang Putih Bertuliskan Mantra | Cerpen I Wayan Kuntara

May 10, 2025
Puisi-puisi Pramita Shade | Peranjakan Dua Puluhan

Puisi-puisi Pramita Shade | Peranjakan Dua Puluhan

May 10, 2025
Selengkapnya

LIPUTAN KHUSUS

  • All
  • Liputan Khusus
Kontak Sosial Singaraja-Lombok: Dari Perdagangan, Perkawinan hingga Pendidikan
Liputan Khusus

Kontak Sosial Singaraja-Lombok: Dari Perdagangan, Perkawinan hingga Pendidikan

SEBAGAIMANA Banyuwangi di Pulau Jawa, secara geografis, letak Pulau Lombok juga cukup dekat dengan Pulau Bali, sehingga memungkinkan penduduk kedua...

by Jaswanto
February 28, 2025
Kisah Pilu Sekaa Gong Wanita Baturiti-Kerambitan: Jawara Tabanan Tapi Jatah PKB Digugurkan
Liputan Khusus

Kisah Pilu Sekaa Gong Wanita Baturiti-Kerambitan: Jawara Tabanan Tapi Jatah PKB Digugurkan

SUNGGUH kasihan. Sekelompok remaja putri dari Desa Baturiti, Kecamatan Kerambitan, Tabanan—yang tergabung dalam  Sekaa Gong Kebyar Wanita Tri Yowana Sandhi—harus...

by Made Adnyana Ole
February 13, 2025
Relasi Buleleng-Banyuwangi: Tak Putus-putus, Dulu, Kini, dan Nanti
Liputan Khusus

Relasi Buleleng-Banyuwangi: Tak Putus-putus, Dulu, Kini, dan Nanti

BULELENG-BANYUWANGI, sebagaimana umum diketahui, memiliki hubungan yang dekat-erat meski sepertinya lebih banyak terjadi secara alami, begitu saja, dinamis, tak tertulis,...

by Jaswanto
February 10, 2025
Selengkapnya

ENGLISH COLUMN

  • All
  • Essay
  • Fiction
  • Poetry
  • Features
Poems by Dian Purnama Dewi | On The Day When I Was Born

Poems by Dian Purnama Dewi | On The Day When I Was Born

March 8, 2025
Poem by Kadek Sonia Piscayanti | A Cursed Poet

Poem by Kadek Sonia Piscayanti | A Cursed Poet

November 30, 2024
The Singaraja Literary Festival wakes Bali up with a roar

The Singaraja Literary Festival wakes Bali up with a roar

September 10, 2024
The Strength of Women – Inspiring Encounters in Indonesia

The Strength of Women – Inspiring Encounters in Indonesia

July 21, 2024
Bali, the Island of the Gods

Bali, the Island of the Gods

May 19, 2024

TATKALA.CO adalah media umum yang dengan segala upaya memberi perhatian lebih besar kepada seni, budaya, dan kreativitas manusia dalam mengelola kehidupan di tengah-tengah alam yang begitu raya

  • Penulis
  • Tentang & Redaksi
  • Kirim Naskah
  • Pedoman Media Siber
  • Kebijakan Privasi
  • Desclaimer

Copyright © 2016-2024, tatkala.co

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • Beranda
  • Feature
    • Khas
    • Tualang
    • Persona
    • Historia
    • Milenial
    • Kuliner
    • Pop
    • Gaya
    • Pameran
    • Panggung
  • Berita
    • Ekonomi
    • Pariwisata
    • Pemerintahan
    • Budaya
    • Hiburan
    • Politik
    • Hukum
    • Kesehatan
    • Olahraga
    • Pendidikan
    • Pertanian
    • Lingkungan
    • Liputan Khusus
  • Kritik & Opini
    • Esai
    • Opini
    • Ulas Buku
    • Ulas Film
    • Ulas Rupa
    • Ulas Pentas
    • Kritik Sastra
    • Kritik Seni
    • Bahasa
    • Ulas Musik
  • Fiksi
    • Cerpen
    • Puisi
    • Dongeng
  • English Column
    • Essay
    • Fiction
    • Poetry
    • Features
  • Penulis

Copyright © 2016-2024, tatkala.co