MLANCARAN KE SASAK ditulis oleh Gde Srawana yang diterjemahkan oleh Balai Bahasa Provinsi Bali 2021 dengan penerjemah I Gede Agus Darma Putra. Jika ditilik dari judulnya, novel ini mengisahkan berwisata ke Sasak (Lombok).
Kisah ini bisa dilihat dari kisah awalnya yang diungkapkan tentang Ampenan. Ampenan tidak sakadar pelabuhan pada zamannya juga sebagai tempat berwisata yang sampai sekarang ini masih diberdayakan sebagai tempat wisata di Lombok.
Pelukisan tentang Ampenan menarik sekali. Ini juga mengisyaratkan bahwa penulis (Gde Srawana) telah melakukan observasi tentang Pelabuhan Ampenan. Seorang penulis akan lebih cepat bisa melukiskan sebuah tempat jika ia sempat merasakan, melihat, maupun mengenal dengan baik lingkungan sosial yang akan diungkapkan menjadi sebuah kisah. Kita ambil paragraf pembukanya:
Kapal Patras berbunyi, bak mengusir orang yang turun, itu sebabnya tukang sampan bergegas naik ke kapal. Ada yang berjalan meniti tali, ada yang meringkuk di batang kaitnya, hendak mendaki naik ke kapal, juga bermaksud mencari muatan.
Dari kutipan paragraf di atas bisa dibayangkan seorang Gde Srawana telah melihat hiruk-pikuk pelabuhan Ampenan pada zaman itu. Orang-orang berebut mencari muatan dengan segala upaya agar bisa mengantar para penumpang menuju tujuan.
Gde Srawana telah mencatat sebuah peristiwa yang berbeda jia dibandingkan dengan situasi sekarang ini. Memang pada zaman itu kapal-kapal yang akan berlabuh tidak serta-merta dapat merapat, penumpang masih dipindahkan ke sampan. Tergambar juga di sana perjuangan orang-orang yang bekerja di pelabuhan untuk menyambung hidupnya.
Tiga tokoh yang berwisata ke Sasak (Made Sarati, Dayu Priya, dan Luh Sari), tempat-tempat wisata yang diungkapkan seperti, Kobon Raja,… apa boleh orang-orang tamasya ke Kobon Raja? Namanya Kebon Raja? (hlm.5). Suranadi , …”Baiklah, begini saja Ratu Dayu. Kita ke penginapan Suranadi. Di sana sejuk, daripada di sini, panas sekali! Sekalian akan banyak mengeluarkan uang. Mobil ini, kita inapkan di sana.(hlm. 8).
Tempat-tempat Saksari, Pagutan diungkapkan oleh penulis:…”Ayo kita ke Saksari, Pagutan jalan-jalan. Beliau sepertinya tumben ke sini.” (hlm.49). Mataram, Cakra sebagai kota ramai pada masa itu. Mayura juga sempat dikunjungi:… Dayu berharap agar tahu Mayura, konon balai pelipur, Ida Anak Agung dulu yang berkuasa di Cakra. (hlm.107)
Kisah Cinta Berbeda Wangsa
Kisah-kisah dengan perbedaan wangsa menjadi hal yang menarik pada zamannya untuk diungkapkan. Rasa cinta Made Sarati pada Dayu Priya (anak dari Ida Bagus Kumara), terjadi secara tersembunyi, padahal keduanya ada rasa saling mencintai.
Yang menarik pada roman ini adalah penggambaran tokoh orang tua Dayu Priya yang memberikan kebebasan kepada Dayu Priya untuk memilih pasangan hidupnya: ….”Dayu, yang terpenting adalah hati orang. Aji tidak mementingkan golongan. Bila sudah paham maksud hatinya, meski bukan golongan kita, aji tak keberatan perihal itu. Meski petani sekalipun, begitu misalnya, jika sudah baik hatinya. Aji tidak akan menghalangi Dayu. Kita hanya wayang Sang Maha Pencipta…. (hlm.14).
Kisah cintanya sampai akhir cerita hanya berkecamuk di dalam hatinya masing-masing. Keduanya sama-sama tidak berani menyatakannya. Gde Srawana mampu membuat pembaca untuk larut dalam kisah ceritanya hingga pembaca menyimpulkan dalam pikirannya.
Roman percintaan dengan beda wangsa. Kisah cinta tersembuyi hanya tanda-tanda bahasa yang digunakan untuk menyampaikan isi hati Made Sarati pada Dayu Priya. Kisah ini terjalin dalam perjalanan wisatanya ke Sasak. [T]